accueil book accueil book portefolio actualités book

Duo Lydord og Ordlyd

 

 

 

Lydord og Ordlyd (les mots du bruit et le bruit des mots) de Frederik Sakham Lomborg & Aziyadé Baudouin-Talec est un projet franco-danois qui s'interroge sur les différentes possibilités de créer entre écriture musicale et écriture textuelle, entre voix et sons. 

 

Frederik Sakham Lomborg est contrebassiste et compositeur, il joue de la musique contemporaine, du jazz entre autres. Aziyadé Baudouin-Talec écrit et met en scène. De la rencontre de ces deux personnes est né le projet Lydord og Ordlyd.

 

Il s'agit d'un laboratoire de recherche continue dans lequel nous développons un répertoire  qui nous permet de présenter un spectacle ouvert à l'improvisation. Nous cherchons à créer des instants sonores, jouant sur la musicalité de la langue et sur son aspect poétique et sur la musicalité d'instruments de musique et sur des possibilités bruitistes, (objets, instruments). Il s'agit de mettre en place un dialogue ou une relation de double entre voix et instrument, en jouant notamment sur les langues (français, danois, anglais, espagnol...) et les possibilités sonores de la voix. A partir de partitions musicales et/ou textuelles, nous souhaitons aussi interroger la présence scénique du musicien et du récitant en ouvrant la recherche sur le mouvement, l'interaction son/mouvement et l'interaction avec public. Notre univers se déploie sous l'influence de grands poètes (Mallarmé, Apollinaire, Baudelaire...), notamment les auteurs de poésie sonore depuis les futuristes jusqu'à nos jours (Marinetti et Russolo, Hugo Ball, Kurt Schwitters, Isidore Isou, Bernard Heidsieck, Henry Chopin, François Dufrêne, Julien Blaine) et les écrivains de différents horizons, (William Burroughs, Olivier Cadiot, Samuel Beckett, Marcel Proust...).

 

Nous basons nos recherches en pensant à partir aussi de la poésie conceptuelle de l'art contemporain, (performance, installation...). Nous sommes actuellement à la recherche d'une résidence pour développer plus amplement le travail amorcé et crée la partie chorégraphique à développer à partir de la performance vocale et instrumentale. Il s'agit aussi de créer un échange entre la France et le Danemark, en présentant notre spectacle dans plusieurs villes danoises et françaises.

 

Voici les morceaux que nous avons composé ainsi que leur descriptif :

 

1- Spring Garden (4 min) Texte sonore autour des sensations de l'été (eau, lumière). La musique vient se glisser dans le rythme de la parole et parfois intervient en contrepoint.

 

2- Cris Gris (6 min) Texte-partition en trois parties autour de la couleur grise, générant une narration. Il s'agit d'un corps plongé dans différents espace (fumée, eau).

 

3- Babel (2 min) Autour du mythe de la tour de Babel, le texte fait dialoguer des voix italienne, française, danoise et anglaise autour des sons, des couleurs et des lumières.

 

4- Jeg siger det (2 min) Texte français et danois qui interroge le fait de dire, d'inventer des mots, de se comprendre. Nous jouons à croiser les sons, les langues et les tempos.

 

5- Le faut-il ? (2 min) Ce texte est une parabole sur la vie, il a été mis en rythme et chanté par F. S. et tandis que A. B-T le dit dans un rythme plus spécifique à la parole. 

 

6- D-D'abord (3 min)Texte qui traite de la progressive ouverture d'un oeil métaphorisé. La partition instrumentale accompagne la voix, dans ses balbutiements et sa tentative d'exprimer un sens. 

 

7- Accélération silhouettes (2 min) Le texte fait un catalogue de visages et est récité avec une extrême rapidité. Sneakers and Breath (3 min) Texte-partition pour deux coureurs qui jouent sur les sons de respiration, pas, saut, chuintement de chaussures sur le sol, l'ensemble constituant une rythmique.

 

8- Egtevedpigen (2 min) Texte autour d'une femme disparue à l'âge de bronze à Egteved au Danemark, dont on a seulement retrouvée les vêtements.

 

9- Øjne (1 min) Texte bilingue et simultané sur le désir, les sensations. L'interprétation sonore et musicale joue sur un volume très faible formant un choeur, voix et contrebasse.

 

10- Høj volume (3 min) Texte bilingue jouant sur les différences de volume (crié, parlé, chuchoté) au sein d'une même phrase et la polyphonie entre le français et le danois. Il s'agit d'une fiction poétique qui se déroule dans un paysage.

 

11- Random (4 min) Texte en français décrivant ce qui est visible pendant un trajet en vélo entre deux points dans une ville. Les éléments visibles ou invisibles apparaissent comme des photographies floues ou minimalistes. Le texte joue sur l'extrême rapidité de l'élocution (qui tente de se rapprocher du temps de la vision).